کتاب انجیل های من اثر اریک -امانوئل اشمیت نشر ثالث
کتاب کافکا در ساحل اثر هاروکی موراکامی نشر نگاه
کتاب کلود ولگرد اثر ویکتور هوگو نشر نگاه
کتاب خانه خراب ها اثر ویلیام ترور نشر نگاه
کتاب تسخیر شدگان اثر فیودرو داستایوسفکی نشر نگاه
كتاب تو اثر كرولاین كپنس نشر میلكان
کتاب آلیس در سرزمین عجایب اثر لوئیس کرول نشر سپاس
کتاب طاعون اثر آلبر کامو نشر جامی
کتاب سقوط اثر آلبر کامو نشر جامی
کتاب میان آن ها اثر ریچارد فورد نشر برج
کتاب شوالیه ای با زره زنگ زده اثر رابرت فیشر انتشارات لیوسا
کتاب به افق پاریس اثر الکس جورج نشر برج
کتاب اسب رقصان اثر جوجو مویز نشر آموت
کتاب ژاک قضا و قدری و اربابش اثر دنی دیدرو نشر نو
کتاب با آخرین نفس هایم اثر لوئیس بونوئل نشر کتابسرای نیک
کتاب قصههای برادران گریم اثر یاکوب گریم و ویلهلم گریم نشر نو
کتاب عاشقانه های کلاسیک( دشمن عزیز13) اثر جین وبستر نشر افق
کتاب رویای سلت اثر ماریو بارگاس یوسا انتشارات کتاب سرای نیک
کتاب وحشت در خیابان وستاِند اثر نیکلاس مه یر انتشارات نیلوفر
کتاب زبان گل ها اثر ونسا دیفن باخ نشر آموت
کتاب راز شوهر اثر لیان موریارتی نشر آموت
کتاب مرگ در ونیز اثر توماس مان نشر نگاه
کتاب اسبهای لگام گسیخته اثر یوکیو می شیما نشر نگاه
به نام خدا سایت شی مارکت
رُمان (به فرانسوی: roman) یک نوع داستان بلند است که در قالب نثر نوشته میشود. در سده ۱۸ (میلادی) کلمهٔ «رمان» بیشتر برای اشاره به قصّههای کوتاه در مورد عشق و توطئه به کار میرفت. در ۲۰۰ سال اخیر، رمان تبدیل به یکی از مهمترین اشکال ادبی شدهاست.
ریشۀ زبانی
رمان واژهای فرانسوی است به معنای داستانی که به نثر نوشته شود و شامل اتفاقات و حوادثی ناشی از تخیل نویسنده باشد و آن، اقسامی دارد. رمان آموزشی که داستانی است شامل مطالب علمی، طبیعی و فلسفی، رمان پلیسی که داستانی حاکی از حوادث مربوط به دزدی، جنایت و کشف آنها توسط کاراگاهان زبردست است، رمان تاریخی که داستانی است که اساس آن مبتنی بر وقایع تاریخی باشد و رمان عاشقانه که داستانی است که شالودهٔ آن بر عشق نهاده باشد.
رمان در زبان فارسی، مترادف نوول در زبان انگلیسی است. نوول به معنی نو، جدید، بدیع، رمان، داستانهای کوتاه، کتاب داستان و داستان عشقی کوتاه آمدهاست. علت وارد شدن کلمهٔ رمان به جای کلمه نوول به زبان فارسی را میتوان در نزدیکی بیشتر ایرانیان متجدد و واردکننده محصولات فرهنگی به ایران، به زبان فرانسه دانست.
تاریخچه
نگارهای اثر سده ۱۷ از یکی از صحنههای داستان گنجی. این داستان نخستین رمانی است که به زبان ژاپنی نوشته شده و گاه از آن به عنوان نخستین رمان جهان یاد میشود.
در اصل کلمهٔ رمان، بیانگر زبان پیشین و عامیانه فرانسویان بود که در مقابل زبان لاتین، زبان عالمانه و ادبی آن روزگار، قرار داشت. ضمناً به آثار ادبی منظوم از نوع داستانهای تخیلی و ساختگی که به زبان رومیایی (رمان) کتاب شده بود نیز اطلاق میشود. نظیر رمانهای حاوی اوضاع و احوال شوالیهها یا رمانهای سازگار و متناسب با نزاکت و تعلیم و تربیت. رمان در مورد همهٔ آن چیزهایی گفته میشود که مربوط به تمدن، هنر و مخصوصاً زبانهای آن ردیف از کشورهایی است که از قرن پنجم تا قرن دوازدهم میلادی تحت سیطره مادی و معنوی رومیها بودند. از میان زبانهای رمان میتوان فرانسوی، ایتالیایی، اسپانیایی، رومانیایی و پرتغالی را نام برد. در قرون وسطی رمان به زبان ادبی شمال فرانسه و از ۱۰۶۶ میلادی به زبان ادبی انگلستان نیز اطلاق میشدهاست. در نتیجه میتوان گفت که از قرن ۱۲ میلادی به بعد، فرانسه شمالی و انگلستان زمینه مساعدی را برای رشد و انتشار فرهنگ و تمدن فراهم آورده بودند که بیان ادبی دست اول آن زبان رمان و به صورت داستانسرایی و قصهگویی منظوم بود. بدین ترتیب نوع ادبی داستانی از آنجا که به زبان رمان نوشته میشود، به رمان معروف شد. در قرون وسطی داستان شهسوارانه مطلوب شمرده میشد (از همان نوع داستانهای عیاری فارسی). در قرن شانزدهم فرانسوا رابله و سروانتس آن را به معنای کمابیش امروزی به کار بردند که در قرن هفدهم جا افتاد. سرانجام در قرن نوزدهم، رمان چه از نظر شمار آثار و چه از لحاظ زبان و ساختار، به اوج شکوفایی رسید. از اینرو قرن نوزدهم را دورهٔ خاصی در تاریخ داستاننویسی در اروپا و مبدأ اشاعهٔ آن در نقاط دیگر جهان میشناسند.